Etymologisch woordenboek


Nederlands | 15-12-2021 | 220 pages

9789082104332

Paperback / softback


€ 28,00


 Product store stocks

   Ruilen mogelijk binnen de 14 dagen (niet op specifieke bestellingen)

   Gratis leveren aan huis in Sint-Niklaas




Tekst achterflap

Met duizenden zijn ze, de toponiemen of plaatsnamen in Vlaams- en Waals-Brabant, zoals een Eeckhout, Abschinkel, Blauwen Hoeck, Hertstraat of al onze rivier-, stads- en dorpsnamen. Ze vertalen met oude gesproken lokale talen, zoals het Welsh of Bretoens, laat toe een ontzettend boeiende wereld uit de ijzertijd te ontdekken met haventjes, ambachtszones, metaalmijnen, herbergen, grensposten, tolbarelen, woonkernen en religieuze sites.

Maar hoe komt het dat tot anno 2021 noch archeologen, noch historici hiervan op de hoogte zijn en er in heel de literatuur over toponiemen wordt beweerd dat deze Germaans of Frankisch zijn? Het is duidelijk dat hier iets niet klopt. Om dit op te helderen, vertelt het eerste deel van dit boek hoe de toponiemen vorige eeuw resoluut Germaans werden en waarom Indo-Germanen en Duitse 20ste-eeuwse wetenschappers hierin een rol speelden. Wat Germaans, Frankisch, Keltisch of Belgisch werd, blijkt plots een verhaal vol valkuilen te worden, waarin zelfs een Nerviër het noorden kwijt zou raken.

De regionale West-Europese talen en dialecten bieden echter dè sleutel aan om de betekenis van de toponiemen uit het oude Gallië te ontrafelen. In het tweede en derde deel van dit werk ontdekt men een uniek etymologisch woordenboek, waarin plaatsnamen uit Vlaams- en Waals-Brabant worden verklaard en zo een nooit geziene hoeveelheid wetenswaardigheden uit de Gallische wereld opdoemt.

Het boek is een naslagwerk bij 'Gallisch Brabant, wereld van toponiemen' en 'Isca, een dorp uit de ijzertijd', van dezelfde auteur, en laat toe nooit meer te verdwalen in het reusachtige archief van toponiemen, verborgen in de ons omringende natuur.

Slogan/Promotie

De duizenden plaatsnamen tussen Dender en Dijle, en bij uitbreiding in heel het oude Gallië, zijn niet Germaans. Ze zijn ouder dan de Germanisering in onze streken en Gallisch van oorsprong. De plaatsnamen vertalen, kan perfect aan de hand van West-Europese regionale talen zoals het Bretoens, het Welsh en andere lokale dialecten. Meer nog, deze vertalingen onthullen een verloren gewaande, maar ongemeen boeiende wereld uit de ijzertijd. 

U ontdekt er alles over in dit unieke etymologische woordenboek!

Details

EAN :9789082104332
Auteur: 
Uitgever :Iscania
Publicatiedatum :  15-12-2021
Formaat :Paperback / softback
Taal :Nederlands
Hoogte :240 mm
Breedte :166 mm
Voorraad :Nog niet beschikbaar
Aantal bladzijden :220
Reeks :  Gallische Toponiemen